Основнaя структурнaя единицa церковного устройствa — приход. Приход - это общинa прaвослaвных христиaн, которaя состоит из клирa и мирян (прихожaн), объединенных при хрaме.
Конкретными сферaми всех дел общецерковных, ведaют синодaльные учреждения, создaющиеся или упрaздняющиеся по решению Поместного или aрхиерейского соборов Священным Синодом.
В 1703 г. Петр I решает издать Новый Завет на русском языке. Переводом успешно занимается немецкий пастор Глюк, но после его смерти труды бесследно исчезают.
В 1813 г. появляется Российское библейское общество, целью которого является печатание и распространение Священного Писания по всей стране. Александр I полностью поддерживал деятельность общества. Снова возникает вопрос о переводе Библии на русский язык. Перевод должны были осуществить члены Петербургской духовной академии.
В 1822 г. впервые был напечатан русский Новый Завет. Затем приступили к переводу книг Ветхого Завета. Так же осуществлялись переводы Священного Писания на языки всех народов Российской империи. Представители высшей церковной власти отнеслись весьма негативно к этому обстоятельству. И в 1826 г. по указу императора Николая I библейское общество было закрыто. Прекратилась продажа русского Нового Завета.
В 1858 г. император Александр II разрешает перевод и печатание Священного Писания на русском языке, но это должно происходить под руководством Синода (высшего управления Православной церкви).
В 1860 г. специально собранный комитет при Петербургской духовной академии должен был осуществить перевод всех книг Ветхого Завета.
В 900 г. два брата, богослова Кирилл и Мефодий перевели Библию на язык понятный жителям древней Руси. Перевод Библии на славянский язык они сделали, воспользовавшись изобретенной ими же славянской азбукой. Эту азбуку назвали по имени одного из братьев – кириллица, что и послужило возникновением русской письменности.
Перевод Кирилла и Мефодия постоянно переписывался и дошел до восточных славян, что способствовало крещению Руси. К сожалению, до наших времен не сохранилось не одного оригинала, какого-либо библейского текста с переводом Кирилла и Мефодия.
В результате многократных переписываний, в Библии часто стали встречаться неверные трактовки, поэтому митрополит Алексий (1332-1378), основываясь на греческие списки Нового Завета, сделал перевод на славянский язык. Много исправлений и дополнений внес митрополит Киприан (1378-1406)
В 15 в. архиепископ Геннадий восстановил и собрал все книги свящ. Писания в единую Библию на славянском языке. Геннадиевская библия сохранилась до настоящего времени.
Древний славянский язык стал называться церковно-славянским.
В 1564 г. Иван Федоров напечатал первую в России книгу (Апостол) на церковно-славянском языке.
В 1581 г. впервые была напечатана Библия на церковно-славянском языке.